① 法國城市獵人
90年代是香港電影的輝煌時期,隨便一部電影就能集合到男神女神。同時也是王晶喜劇小品的高光時期,1993年的《城市獵人》完全稱得上成龍和王晶的代表作。
這部由日本同名漫畫官方授權的電影作品,有著王晶的插科打諢,也有成龍式的風趣幽默。再加上一些懸疑和武打元素,稱得上90年代很有代表性的港片。
尤其是王祖賢、邱淑貞兩大女神的加入,還有日本女星後藤久美子,顏值在線的單立文。光是這個陣容,帶著港片濾鏡,也會看得津津有味,更別說成龍的春麗女裝造型有多歡樂了。
2018年由菲利普.拉肖自編自導自演的真人版《城市獵人》,被稱贊原著還原度極高,沒想到一個歐洲人拍出了日本漫畫味。
菲利普這些年的勢頭很猛,從《臨時保姆》系列開始到《借口公司》,劇本、導演、主演基本一手包辦。
都是節奏輕快、情節搞笑、沒有文化差異門檻的爆米花喜劇。這次《城市獵人》菲利普下了不少功夫,還私藏了一些《足球小將》和《龍珠》的元素。
菲利普自稱是看90年代日本漫畫長大的,所以有很深的感情也有自己的理解。在他看到其他真人版漫改電影的時候,都會吸取經驗,盡量讓原著粉絲不要對電影失望。
法國版《城市獵人》講述的是一個私家偵探調查丘比特香水的故事,這個香水有個神奇的作用,就是塗抹之後可以讓別人愛上你。以此為起點,發生的一系列啼笑皆非的故事。
電影中不難看到很多法式元素,比如無處不在的美女梗。但這恰好與漫畫原著的「節操」不謀而合,達到了一種很好的化學效應。
歐洲電影中的語言笑點跟黑人的高頻率輸出台詞不太一樣,透著點冷靜和吐槽,雖然語速快,但是最終的落點不是吶喊或激動。這樣稍微有點冷幽默的氣質,加上一些不需要動腦的搞笑畫面,能迸發出更好的效果。
因為看過菲利普的幾部電影,對他的能力頗為認可,覺得他腦子很靈活,鏡頭語言掌握得也不錯。同時做編劇、導演能講明白一個故事,而自己做演員能完美傳達故事的意境,身兼數職讓風格統一。
單獨看法國版,能把日本漫畫改編到亞洲人點贊,這需要理解和情懷,當然也離不開作者風格之間調性接近。
說實話,如果不是菲利普自己喜歡原版漫畫,這種費力不討好的事情一般沒有藝術工作者愛做,還要費心費力申請授權。
對於很多原著黨來說,改編即是毀經典,心裡從一開始就抵觸。然而對於沒看過漫畫的普通觀眾來說,這就是一部輕喜劇,無自帶期待與好感。
作為中國觀眾,即便有港風濾鏡,這部法國版也不輸港版。兩者倒不是對立的那種對比,而是兩部都很有觀眾緣,劇情和風格討喜。
而且兩部電影在影評網站的評分也驚人相似,IMDb評分。豆瓣港版7.6分,法版7.2分,差距不大。在中外觀眾眼中口碑持平,再次說明了觀影門檻不高,輕松get(跨文化)笑點,而這恰巧是喜劇電影文化輸出時最應該也是最難做到的部分。